Översättning från svenska

I know, I know. You speak English better than most Brits.

But, as a good Swede-in-training, I’m going to be direct with you: your written English isn’t as good as you think it is.

Don’t be upset: it would be superhuman to write flawlessly the intricacies of any foreign language, never mind the wandering, senseless patchwork of irregularities that we call English. You may run 20K before breakfast, cook an organic meal from scratch every night and manage attachment parenting with one hand tied behind your back, but you’re not that superhuman.

And that’s even before we get into the nuances between corporate, commercial and academic (to name but a few) and how each of those differ between the UK and the US. If you thought Skånska was tricky, try writing copy that will make both a Californian and a Glaswegian smile, that’ll sell to the Irish but won’t confuse an Aussie or have an American reaching for their gun.

Trust me, you don’t want to go there.

But I can.

What’s more, after living in Stockholm for five years, I can work from a Swedish brief or text, if I come to your office I’ll instantly take off my shoes and I’ll never ask you how you are for fear of terrifying you to the depths of your very soul.

I divide my time between London, Glasgow and Stockholm, so can work remotely or in person as required. If it’s remotely in March and in person in August, so much the better 😉

Take a peek at my copywriting and blogging skills, and don’t hesitate to get in touch to discuss how I can help you negotiate the tricky waters of the English speaking markets.

Ser fram emot att hör av dig!